提到李白和杜甫,我们总能想到他们的诗才,但还有一位文学家,柳宗元的散文同样堪为佳作。他的《小石潭记》不仅描绘了秀丽的天然景色,还深刻反映了他的内心全球。今天,就让我们一起来了解一下《小石潭记原文及翻译》吧。
原文赏析
原文如下:
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。 同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
译文解读
接下来是《小石潭记》的翻译:
从小丘向西走一百二十步,隔着竹林听见流水声,如同玉佩碰撞的声音,让我心中欢喜。我便砍了些竹子作为路,向下看见一个小潭,水格外清澈。潭底是整块石头,岸边的石底微微露出水面,形成了小丘、小岛、高岩等各种形态。青翠的树和绿藤缠绕着,随风摇摆,而潭中大约有百条鱼游来游去,似乎在空中没有依托地游动。阳光照在水底,鱼影在石上晃动,有时静止,有时又快速游走,仿佛与游人一起嬉戏。向西南方望去,溪水弯曲如蛇,隐隐约约的可见。两岸地势如犬牙交错,根本无法探知水源。从石潭边四面环绕的竹树中,只有我一个人,令人心神冷清,生出凄凉的感觉。由于这个地方太过清冷,无法久留,我于是把这些景象记录下来,接着离开。同行者有吴武陵、龚古,还有我的弟弟宗玄,跟随的还有崔氏两位小生,一个叫恕己,一个叫奉壹。
意境分析
这篇文章不仅仅是一篇游记,它更像是一段关于灵魂和天然的对话。柳宗元通过对小潭的描绘,表达了自己被贬谪后的孤独与凄凉。开篇的“心乐之”展现了他初到小潭时的欢愉,但随着景象的深入,读者会感受到他内心的孤独,那种“凄神寒骨”的感觉让人心生共鸣。
《小石潭记原文及翻译》让我们领略到柳宗元那种独特的文学魅力。在这篇文字中,天然不再是简单的背景,而是作者情感的寄托,让我们在感受小潭清澈与幽静的同时,也引发对人生的深思。柳宗元无疑是一位辉煌的文学家,他的作品在今天仍然对我们有着重要的启示。希望通过这篇文章,大家能更深入地领会《小石潭记》的美好。